Monday I started putting up the O Antiphons,– or, more precisely, their paraphrase in “O Come O Come Emmanuel” — for anybody who, like me, wants their immunocompromised need to wash their hands for 20 seconds to come with a side of church history. (Or, better yet, wants to promote church history to first place in the matter, and think of handwashing as a sideline.)
Today we have:
O come Thou Rod of Jesse, free
Thine own from Satan’s tyranny;
From depths of hell thy people save
And give them vict’ry ov’r the grave. [Protestants rinse]
Rejoice! Rejoice! [plainsong users rinse]
Emmanuel shall come to thee, O Israel.
The hymn verse today is an even looser than normal paraphrase of the original antiphon–
O Root of Jesse, standing as protector of the people; silencing rulers, inspiring the people to make supplication. Come do not delay, deliver us.
That’s according to the Benedictine site I found linked to in the Joan Chittister reflections my co-worker Rose posted on her blog. I like the original antiphon much better, but as it’s not a song I can’t reliably wash my hands to it, alas…
All blog content copyright © 2012 E. Palmberg. Guaranteed 100% brave and freaking noble.